幻世域-公会争霸活动网


Hello stranger!Long time!

I'm in taipei right now.

Will be back in new york on the 23rd.

How long u staying?:)

没想到偷鸡不成蚀把米,被网友一眼识破谎言。

吃瓜群众揭露,“ hello stranger”不是“你好,陌生人”,而是用于称呼很久没见的熟人,翻译为:你好啊稀客。

而王力宏说的“永远不见”——“Haven't seen you in forever”其实是“许久未见,仿若隔世”。

果然自大的人总会低估他人,他不仅低估李靓蕾破釜沉舟的勇气,竟然还敢低估我们中国人的英语?

电影《希望沟壑》中,外出许久的儿子Jamie回到家和妈妈拥抱,正被忧愁笼罩的妈妈欣喜喊出:Hello stranger!

《消失的爱人》,女警侦查现场遇到她调查许久的嫌疑人,也说了一句“ hello stranger”。

可见,这里的stranger可不是陌生人。

“hello stranger”用在情侣之间时,更有调侃和打情骂俏的意味。

“hello stranger”用于关系比较亲密的人之间,有时候不太熟的人说出来也有表达熟稔的意思。

要表示“完全陌生的人”,应该用“black stranger”或“ perfect stranger”。

You are a black stranger,I won't open the door.

我从来没见过你,我不会开门的。

If it were a perfect stranger in your position, what would you think?

如果一个陌生人身处你的境况,你会作何感想?

此处“black”与肤色无关,并不是“黑色的陌生人”,而是 “对某人一无所知,对他的了解黑茫茫一片”。

be no stranger to

对……有经验

If you've ever worked in a pressure-cooker environment, you'll be no stranger toa similar environment in another indus try.

如果你曾在压力重重的环境下工作,那么其他行业类似的工作环境并不会让你感到陌生。

don't be a stranger

别见外

Don't be a stranger! If you need help, just call me.

别这么见外嘛!如果你需要帮忙,尽管打电话给我。

strange

stranger的形容词形式 strange,有“ 奇怪的;陌生的”含义,也有“ 令人局促不安的,令人难受的”意思。

I also had a strange feeling in my neck.

我的脖子也有一种难受的感觉。

feel strange

感到不舒服

It was terribly hot and I started to feel strange.

酷热难当,我逐渐感到不舒服。

strange duck

不寻常的、奇怪的、古怪的或特殊的人

His new boyfriend used to be nice, but he's kind of a strange duck now, have you noticed that?

他的新男友以前很好,但是现在他有点怪,你注意到了吗?

2022

近义词辨析

odd,peculiar,strange

均含有“奇怪的,奇异的,新奇的”之意。

odd通常指不规律、偶尔出现的人或事物,往往令人困惑或奇怪。

The odd thing was that he didn't recognize me.

怪就怪在他没认出我来。

peculiar侧重令人奇怪的或独一无二的特性,也指性格特征方面显著的与众不同之处。

He's growing very peculiar—when you compare him with what he used to be.

当你把他和过去相比时——他变得非常古怪。

strange普通常用词,含义广泛,指陌生新奇、奇怪、奇怪或不自然的人或物。

He was wearing a strange shapeless garment.

他穿着一件没样子的奇怪衣服。

李姐顺手还把“煤气灯效应(the Gaslight Effect)”送上热搜。

“煤气灯效应”是以“爱”之名进行情绪控制。

在心理学中,通过“扭曲受害者眼中的真实”来对对方进行情绪控制的操纵行为,被称为“煤气灯操纵法” 。

Psychologists use the term "gaslighting" to refer to a specific type of manipulation where the manipulator is trying to get someone else to question their own reality, memory or perceptions.

Psychologists use the term "gaslighting" to refer to a specific type of manipulation where the manipulator is trying to get someone else to question their own reality, memory or perceptions.

健康的人际关系可以让人拥有好心情,彼此成就。而一段消极的感情,则会让人悲观、甚至抑郁。

如果感情中出现了以下状况,你就要提高警惕了。

Ghosting

神秘消失

It can happen when you've met up a few times, or even after things get serious - but constitutes when someone literally removes you from their life, without warning.

这种情况多见于你们见过几次面,甚至关系变得更认真的时候,你却突然被对方从生活中移除了,毫无征兆。

Slow Fade

逐渐隐匿

This is where someone gradually backs away from a potential relationship, but doesn't cut all ties immediately.

在这种情况下,对方会逐渐放弃一段潜在的关系,但不会立即断绝所有的联系。

Breadcrumbing

撒面包屑

This is when someone leaves a trail of small but flirtatious messages for a potential date, with no intention of meeting.

这种情况是指某人给潜在的约会对象发了一串短却撩的信息,但没有任何要见面的意思。

Taking its name from the classic tale of Hansel and Gretel, breadcrumbing involves leading someone on with a trail of flirtatious messages but never following through.

面包屑这个名字源于经典童话故事《韩塞尔与葛雷特》,这里指的是一方用一系列暧昧信息让另一方产生恋爱错觉,但是从不进行后续发展。

Benching

备胎

Before couples have 'the talk' and define their relationship - also known by the acronym 'DTR' - either party is at risk of being 'benched'.

在双方挑明、确定关系之前(DTR),双方都可能是对方的“备胎”。

This happens when one person is unsure of their future with their current partner and so puts them on the 'bench' - as with sports team reserves - and looks at other options. If nothing better comes along, they might come back into play.

当一个人不确定要和目前的伴侣共度未来时,可能就会去寻找新目标,而将现任视为“备胎”,仿佛是体育队伍里的候补队员。而如果没有更好的选择,他们还是会回归现状。

Zombie-ing

僵尸回归

This is when someone has already ghosted his or her way out of a relationship - but then tries to come back.

某人已经放弃这段关系,却又想吃回头草。

Social media has also opened up a new playing field for zombies, who can now 'like', 'comment' or 'follow' their way back onto their target's radar.

社交媒体也给这些要吃回头草的人打开了新世界的大门,他们可以通过“点赞”、“评论”和“关注”重回对方视线。

Layby

路边停车

'Layby' refers to someone who is in a relationship but looking to get out. Instead of risking a period of singleness when it eventually ends, a layby starts laying the groundwork with other women or men who they might want to date next.

“路边停车”指的是对方虽然还在跟你谈恋爱,但是已经在想着分手了。这种人在分手以后不会有空窗期,因为他们已经想好了下一个可能的约会对象,并且为此着手准备了。

Those being pursued by a layby should be wary as he or she might well have a number of 'next' options lined up - not to mention the fact that they are not technically single.

要是被这种人追求,你可就要当心了,因为对方很有可能同时追求很多人,更别说其可能还没真正单身。

Catch and release

追到就跑

On the other end of the spectrum is the dater who practises the 'catch and release'.

另一种极品约会者就是那些一追到手就把对方甩了的人。

This is a move favoured by those who enjoys the 'chase' part of a relationship, the first flirtations before any commitments are made.

有的人在一段关系中最享受“追逐”的体验,也就是在作出任何实质性承诺之前的暧昧调情。

真正的爱,是建立在尊重与平等之上的,任何以爱之名给予的情感暴力和精神控制都需要警惕。

×

Hello stranger?

本文素材来源网络,如有侵权请联系

往期精选

● 2021中国最好大学排名:清华第一,北大第二,第三竟然是它!

● 薇娅全网被封,报道该事件的编辑竟然叫“李佳琦”?!

● 744分考上清华的庞众望,如今怎么样了?

● “我认为”你还只会用「I think」?阅卷老师:给你高分太难了

● "I don't know nothing" 到底是“知道”还是“不知道”?

因为公众号平台 更改了推送规则,如果 不想错过小维的文章,记得读完点一下“ 在看”,这样每次新文章推送才会 第一时间出现在你的订阅列表里。

想要人生没有遗憾,不要忘记点“分享”“点赞”“在看”!!返回搜狐,查看更多